2004年03月22日(月) トライリンガル

ご近所にあるおもちゃ屋さんに顔を出したら、お店のお姉さんが「かきかたノート」を使ってカタカナの練習中でした。
そして、自分の名前をカタカナで書いては、嬉しそうに見せてくださいました。

また、偶然に入った「ROSELYS」というクラフトショップのご主人は、お店の名前を日本語にしたら「ばらゆり(薔薇百合)」になるのだと教えてくださいました。
続いて、机の引き出しから「ジャポニカ学習帳 こくご」を取り出してきて、ひらがなの練習の成果を見せてくださいました。
さらにその表紙には、「だん ぎねあ」と彼の名前が書いてありました。

日本人がよく訪れるお店では、日本語をお話になる店員さんがいらっしゃったりするのですが、そんな時、私達の会話はフランス語と英語と日本語のゴチャ混ぜになってしまいます。

フランス パリ 日本語
「ばらゆり」の「だん ぎねあ」さん。